Limba română

Ideea că limba română este un fel de patrie cred că a apărut prima oară la Nichita Stănescu (NS) dar el se referea în special la scriitori, adică ei ar trăi în limba română ca şi cum ar trăi într-o ţară. Însă lucrurile s-au mai schimbat de cînd spunea asta NS. Acum cam toată lumea scrie (pe internet, bineînţeles) iar majoritatea nu au nici un fel de sentiment faţă de limba română, ca să nu zic că nu au nici un fel de respect. Limba română este în continuare o ţară, dar una în care nu se mai respectă nici o lege.

Din punctul meu de vedere limba este ca un fel de mediu prin care se transmite energia intelectuală, ca un fel de unde radio să zicem. Pare evident faptul că românii ar trebui să recepţioneze şi să emită cel mai bine pe “lungimea de undă” a limbii române (adică să rezoneze cel mai bine la ea), dar după cum se vede lucrurile nu stau deloc aşa. Problema cu influenţa limbii engleze este că lumea uită limba română si ajunge să se exprime într-un dialect ciudat, fără cap şi coadă, care nu e nici română şi nici engleză. Chiar şi tu Suzi care scrii corect mai ai “scăpări”, de ex. termenul “comenturi” de mai sus, în loc de “comentarii”. Eu personal nu-mi dau seama ce îi face pe români să preia direct un cuvînt englezesc şi să-l folosească în locul unuia românesc, mai ales cînd traducerea este evidentă.

Şi mai e o chestie extrem de ciudată. Din cauza scriitorilor clasici (Eminescu, Creangă, Sadoveanu) eu eram obişnuit să mă gîndesc că oamenii originari din Moldova ţin foarte mult la limba română şi o îmbogăţesc prin scrierile lor. Atunci cînd am alcătuit situl “Softuri Traduse” am pus pentru fiecare program tradus şi autorul traducerii, pe care în prealabil “l-am băgat în Google” pentru a vedea dacă nu cumva are şi un sit personal către care să pun o legătură. Aşa am descoperit că nu prea sînt traducători de softuri în Moldova, ca să nu zic de-a dreptul că nu e nici unul, deşi evident că există un procentaj de vorbitori de limbă engleză la fel de mare ca şi în alte regiuni. În fapt cred că majoritatea traducătorilor (dacă nu chiar toţi) sînt din Bucureşti şi din Transilvania.

Related Posts

About The Author